初心者向けの勉強法ではない
英語の環境の慣れ親しむためには海外ドラマや映画から学ぶ方法が良いと聞いたので、毎日のように日本語訳されていない海外ドラマや映画を見ているという方もいます。
しかしその努力は報われず、いつまで経っても登場人物が何を言っているのか理解できないので、海外ドラマや映画を見始めた途端に眠くなってしまうという方も少なくありません。
実際にこのような勉強法で効果が期待できるのは、ある程度英語力を持っている中級者以上のレベルの方に限られます。
初心者レベルの英語力では残念なことにほとんど意味がないと言っても良いでしょう。
海外ドラマや映画では勉強にならない理由
実際にこれまで数えきれないほどたくさんの海外で製作された映画を見ている映画評論家達の中でまともに英語を理解できる人は少ないと言われています。
英語を聞き流しながら字幕を確認していても、あまり英語力が身についているとは言えません。
これから英語力を習得しようとしている初心者レベルの方は、字幕を目で追うだけで精一杯になって英語を聞き取ろうとする意識から離れてしまいがちです。
長時間見続けても、結果的にはあまり意味のない時間が過ぎていたとか、字幕で確認した映画の内容しかほとんど覚えていないという方も多いです。
映画の字幕に書かれている日本語訳は、実際に英語で話している言葉とは異なる訳し方になっていることが多いです。
直訳すると少し言い回しがおかしいなという部分も多いので、翻訳家の方が一生懸命考えた末にシーンに合わせた内容にして訳している場合があります。
そのため字幕を確認しながら英語を聞き取って意味を理解しようとしても、実際のところは異なる意味だったという場合も想定されます。
少しだけ英語の聞き取りに慣れてきて、一部の英単語だけはわかるようになってきたと喜ぶ方もいますが、これでもあまり意味がある勉強法とは言えません。
ところどころの単語を理解できたとしても、言葉全体の意味をしっかり理解できなければ本当の意味が通じなくなります。
やはり英語をしっかり聞き取れるようになり、頭の中で英語の文法と照らしあわせながら理解できるようにならなければ本当の意味で英語の勉強にはなりません。
上達してから力試しを
英語の初心者レベルのうちはいきなり海外ドラマや映画を見て勉強をしようとするのは無謀な行為と言えます。
まずは段階を踏んで英語の文法はどのようなルールになっているのかもう一度勉強し直すことが大切です。
そして頭の中で文法を考えながら言葉に出せるようになってきたら、様々な英単語を覚えて語彙力を鍛えるようにしてください。
その次のステップとしてようやく海外ドラマや映画を見ながら英語の言い回しなどを確認してみましょう。
ただしドラマや映画では日常的に使わないような言葉もよく登場するので、できれば日常生活に近い内容のドラマや映画をご覧ください。